TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2014-12-04

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Telecommunications
DEF

A group of alphanumeric characters used to identify an aircraft in air-ground communication. [Definition officially approved by ICAO.]

CONT

For flight safety reasons, NDHQ/DAS Eng [National Defence Headquarters/Director Aerospace Support Engineering] is responsible for maintaining a register of individual aircraft serial numbers. This ensures that the last four digits of the serial number (the call sign) do not duplicate the call sign of any other CF [Canadian Forces] aircraft. At present, complete serial numbers (type designation plus other digits) consist of five, six or seven digits, depending on the aircraft. Future allocations of complete serial numbers will be confined to six digits.

OBS

aircraft call sign; call sign: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Télécommunications
DEF

Groupe de caractères alphanumériques servant à identifier un aéronef dans une communication air-sol. [Définition uniformisée par l'OACI.]

CONT

Pour des raisons de sécurité des vols, le DTSA/QGDN [Directeur - Techniques de soutien aérospatial/Quartier général de la Défense nationale] doit tenir un registre contenant les numéros de série de tous les aéronefs afin de s'assurer que les quatre derniers chiffres du numéro de série (l'indicatif d'appel) ne répètent pas l'indicatif d'appel d'un autre aéronef des FC [Forces canadiennes]. À l'heure actuelle, les numéros de série complets (la désignation du type et les autres chiffres) sont composés de cinq, six ou sept chiffres, selon les aéronefs. Dans l'avenir, les numéros de série assignés se limiteront à six chiffres.

OBS

indicatif d'appel : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

indicatif d'appel d'aéronef; indicatif d'appel : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Telecomunicaciones
CONT

Transmisión de letras. [...] Exceptuando el designador telefónico y el tipo de aeronave, cada letra del distintivo de llamada de la aeronave se anunciará por separado empleando el deletreo fonético.

OBS

distintivo de llamada de aeronave; distintivo de llamada: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI)

Delete saved record 1

Record 2 2011-11-24

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
221.08
occupation code
OBS

221.08: rade specialty qualification code.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
221.08
occupation code
OBS

221.08 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Key term(s)
  • équipement de balisage visuel de piste, y compris le télémètre de plafond - Maintenance

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1987-07-28

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

"Savoir acquis au cours des études faites dans un établissement d'enseignement." (Commission de terminologie de l'éducation, Gouvernement du Québec)

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Hotel Industry

French

Domaine(s)
  • Hôtellerie
OBS

IATA tf-72

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1988-08-17

English

Subject field(s)
  • Industrial Establishments

French

Domaine(s)
  • Établissements industriels

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2011-12-15

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
CONT

Quick-frozen food is a newly-developed foodstuff. It scientifically preserves the original nutrients of the fresh food. Being convenient to cook, it saves time and energy. It meets the demands of the fast-paced life of modern society.

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
DEF

Aliment vendu [...] à l'état surgelé.

OBS

La surgélation (appelée aussi surcongélation) est simplement une congélation ultra-rapide, faite à basse température (entre -20 °C et -35 °C).

OBS

La plupart des «frozen foods» du commerce sont des surgelés, rarement simplement congelés.

Key term(s)
  • surgelés

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
DEF

[Alimento] que ha sido sometido a un proceso adecuado de congelación denominado "congelación rápida" o "ultracongelación", que permite rebasar tan rápidamente como sea necesario en función de la naturaleza del producto la zona de máxima cristalización.

CONT

La temperatura de los alimentos ultracongelados deberá ser estable y mantenerse en todas las partes del producto a -18° C o menos, salvo fluctuaciones en el transporte de +3° C como máximo durante breves períodos de tiempo.

OBS

Las materias primas utilizadas para la elaboración de alimentos ultracongelados deberán ser de calidad sanitaria y comercial adecuadas y presentar, en su caso, el grado necesario de frescura. [...]. La denominación de venta deberá ser completada con las menciones ultracongelado o congelado rápidamente [...]

Delete saved record 6

Record 7 2022-07-19

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Syrphidae.

OBS

Melangyna umbellatarum: There is no common name for this species of flower fly.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1981-01-30

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Pneumatic. Those units and components (Ducts and Valves) which deliver large volumes of compressed air from a power source to connecting points for such other systems as air conditioning, pressurization, deicing, etc.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Air comprimé. Équipements et composants (conduites et vannes) distribuant, à partir d'une source d'alimentation, un important volume d'air comprimé aux points de raccordements à d'autres circuits tels que conditionnement d'air, pressurisation, dégivrage, etc.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2002-04-17

English

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)

French

Domaine(s)
  • Signalisation routière
DEF

Modification du temps des feux afin de favoriser un mode de transports.

CONT

Ce dispositif (la priorité modulée) améliore sensiblement la régularité et les temps de parcours des véhicules de transport collectif (Équipement et exploitation des voies urbaines, Répertoire des actions envisageables, 1977, p. 152).

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2016-08-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Malaconotidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Malaconotidae.

OBS

gladiateur olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: